The 16h (ET's) Conversation Group
Let me start with a joke. Last week Jana wrote down a note in her notebook about a verb "to catch up with sb" (dohnat někoho/něco). The following joke may help you remember this expression. Well, it's sounds better when somebody says it out loud, but still I think you can get the punchline.
Joke
A family of three tomatoes were walking downtown one day when the little baby tomato started lagging behind. The big father tomato walks back to the baby tomato, stomps on her, squashing her into a red paste, and says, "Ketchup!".
Vocabulary:
punchline - pointa vtipu / walk downtown - chodit po městě / baby tomato - rajčátko / lag behind - zaostávat / stomp on sb. - šlápnout na, rozšlápnout / squash - rozmáčknout / red paste - červená omáčka / ketchup - kečup / catch up - dožeň nás! (obě se vyslovují stejně - /kečap/)
Pár dalších bodů:
Pro státní hranice se používá jak "border tak boundary" ///// The border between Texas and Mexico ///// The Una river formes a natural boundary between the two countries.
Zkamenělina - fossil /// We found some fossils near the cliffs. If they prove to be valuable we can go back there and try to find some more.
Výslovnost: člen rodiny, příbuzný - relative / 'relativ ///////// vztah mezi lidmi, zeměmi, aj. - relation / ri'lešn ///// Zde je článek na téma RELATION vs. RELATIONSHIP
S Radkou jsme narazili na téma Question Tags / Tázací dovětky za větami. Neměli jsme čas se tím pořádně probrat. Pro začátek sem uvádím dva odkazy (QT1 a QT2 + cvičení + test), kde se dá problematika nastudovat a procvičit a dál pak na to můžeme mrknout a popř. dovysvětlit příště.